Список географических названий французского происхождения в Соединенных Штатах - List of place names of French origin in the United States
Несколько тысяч топонимов в Соединенные Штаты имеют имена французского происхождения, некоторые из них являются наследием французских исследований и владычества над большей частью земли, а некоторые в честь французской помощи во время Американской революции и основания страны (смотрите также: Новая Франция и Французский в Соединенных Штатах ). Другие были названы в честь первых американцев французского происхождения, особенно гугенотов (Марион, Revere, Fremont, Lanier, Севье, Macon, Decatur, так далее.). Некоторые места получили свои названия в результате французского колониального поселения (например, Батон-Руж, Детройт, Жители Нового Орлеана, Сент-Луис ). Девять столиц штатов - это слова французского или французского происхождения (Батон-Руж, Бойсе, Де-Мойн, Джуно, Монтгомери, Монпелье, Пьер, Ричмонд, Сен-Поль) - даже не считая Литл-Рок (первоначально «Ла Петит Рош») или Шайенн (а. Французский перевод слова лакота), по сравнению только с двумя испанскими (Сакраменто и Санта-Фе). Пятнадцать названий штатов представляют собой либо французские слова / происхождение (Делавэр, Нью-Джерси, Луизиана, Мэн, Орегон, Вермонт), либо слова коренных американцев, переведенные носителями французского языка (Арканзас, Иллинойс, Айова, Канзас, Мичиган, Миссисипи, Огайо, Висконсин), или наоборот. восемь названий штатов, написанных на испанском или испанском языке (Калифорния, Колорадо, Флорида, Монтана, Невада, Нью-Мексико, Техас, Юта).
Суффикс «-вилль» от французского слова «город» является общим для названий городов и городов по всей территории Соединенных Штатов. Многие первоначально французские топонимы, возможно сотни, на Среднем Западе и Верхнем Западе были заменены прямо переведенными английскими названиями, когда американские поселенцы стали доминировать на местном уровне (например, «La Petite Roche» превратилось в Литл-Рок; «Baie Verte» превратилось в Green Bay; «Grandes Fourches») "стал Гранд-Форкс). Напротив, испанские топонимы на Юго-Западе обычно не заменялись английскими названиями.
Алабама
- Альбервиль
- Округ Барбур
- Бэй Минетт («Китти-Бэй» или «Симпатичная бухта»)
- Байу-ла-Батр («Байю батареи»)
- Belle Fontaine («Красивый фонтан»)
- Белль Мина
- Bon Air ("Добрый воздух")
- Bon Secour («Хорошее спасение»)
- Centerville (City-center или Downtown. Обратите внимание на написание слова «re», а не «er» в слове center)
- Цитронель (назван в честь цитрусовых деревьев.)
- Дафна
- Остров Дофин (назван в честь Дофин, Французский наследный принц)
- DeArmanville
- Decatur
- Округ Декейтер
- Delchamps
- Детройт
- Fayette County
- Гаске
- Острова Гранд-Баттюр
- Isle aux Dames (Остров дам)
- Isle aux Herbes (Остров трав)
- LaFayette
- Округ Ламар
- Le Moyne (Монах, старое написание)
- Лерой
- Мальбис
- Марион (назван в честь Фрэнсиса Мариона, патриота американской революции и гугенотского происхождения)
- Mentone
- Мобильный (Французское название коренного племени маувилла)
- Mobile County
- Mon Louis
- Montrose
- Монтгомери (назван в честь генерала Ричард Монтгомери, потомок Шотландский клан основанный Норман Французская семья)
- Семмес
Аляска
- La Chaussée Spit у входа Литуйский залив. Первоначально назван в картах, подготовленных французским исследователем. Жан-Франсуа де Ла Перуз в 1786 г. La Chaussée означает «дорога».
- Mount La Pérouse (3231 м) и Ледник Ла-Перуз в Диапазон Fairweather Аляски, названные в честь французского исследователя и военно-морского капитана Жан-Франсуа де Галап, граф де ла Перуз
- Канал Гастино назван в честь Джона Гастино, английского инженера-строителя и геодезиста с французской фамилией. Сравнить с Гатино.
- Джуно названный в честь Джозеф Джуно, Франко-канадский старатель и золотодобытчик
Аризона
- Клемансо (Назван в честь французского премьер-министра во время Первая Мировая Война )
- Пикетный провод (Коррупция французского Purgatoire, «Чистилище»)
- Перидот
Арканзас
- Арканзас (назван французскими исследователями от аборигенного слова, означающего «южный ветер»)
- Антуан ("Энтони")
- Орель
- Овернь (французский регион )
- Баррак («бараки»)
- Байю
- Beauchamp (ярмарка красивого поля или равнины)
- Beaudry
- Belleaire (от "belle aire", красивое место)
- Бельвиль ("Красивый город")
- Bellefonte (может быть, из "Прекрасного фонтана", красивый фонтан)
- Бёф ("Говядина")
- Bonair (хороший воздух)
- Buie
- Burdette
- Кеш
- Кадрон
- Calumet Французское слово для обозначения трубочного табака коренных американцев.
- Кальвин (Англизированная версия Кавена, известного французского протестанта)
- Шампанское
- Chancel
- Округ Шико (пень)
- Клод
- Cloquet
- Дарси
- Де Рош (из камня)
- Деберри
- Decatur
- Делаплен (Равнин, фамилия)
- Отправленный
- Devue
- Des Arc («На повороте»)
- Дюма (Французская фамилия)
- Ecore Fabre
- Fayetteville (назван в честь французского генерала, Маркиз де ла Файет )
- Фонтейн («Фонтан», фамилия)
- Фурш ("Вилы")
- Фурш Лафав
- Долина Фурш
- Francure
- Французский
- Французский залив
- Frenchport
- Галлатин
- Grand Glaise («Большая глина»)
- Gravette
- La Fave
- La Grue (кран)
- La Grue Springs
- Лакросс
- Ладель
- Округ Лафайет
- Лагранж ("сарай")
- Ламартин (Французский писатель Альфонс де Ламартин, также фамилия)
- L'Anguille («Угорь»)
- Лапил
- Ларю (улица)
- Латур (башня)
- Lave Creek
- Levesque («Епископ», распространенная франко-канадская фамилия)
- Маленький камень (Перевод La Petite Roche)
- Macon (Французский город "Макон ")
- Марэ Салин (солончак)
- Марке
- Maumee
- Maumelle (грудь)
- Monette
- Mont Sandels
- Монреаль (королевское животное)
- Моро (кормушка, наверное, собственное имя семьи)
- Новая Гасконь (Гасконь )
- Озарк (фонетическая обработка либо вспомогательные арки «Ковчег (ансас)» или вспомогательные дуги, "арок" или, возможно, aux arcs-en-ciel, "радуги")
- Озарк горы как указано выше
- Париж
- Паркет
- Партейн
- Petit Jean («Маленький Джон» назван в честь французского моряка на реке Арканзас)
- Поллард
- Округ Прери («прерия, луг»)
- Sans Souci (буквально без забот)
- Сегур (Французский город)
- Sevier County
- Smackover (Англицизация из Chemin Couvert, "крытый путь")
- Судан
- Terre Noire (черная земля)
- Terre Rouge (Redland или красная земля)
- Толлетт
- Талли
- Урбанетта
- Валлье (Французская фамилия)
- Воклюз (Французский регион)
- Vaugine
- Vidette
- Виллемон (ville = город, mont = гора)
Калифорния
- Эльзас (Регион во Франции на границе с Германией)
- Артуа (названный в честь Артуа, Франция)
- Бомонт («Прекрасная гора», за вид на Гора Сан-Хасинто )
- Bel Air ("Прекрасный воздух")
- Белфорт («Прекрасный форт»)
- Бельмонт («Прекрасная гора»)
- Bonnefoy («Добрая вера»)
- Butte County («курган»)
- Кассель (город во Франции)
- Chalfant
- Делано (в честь потомка знаменитой семьи Делано, первоначально гугенотов по имени Де Ланное)
- Диснейленд (после Уолт Дисней, потомок Норман семья d'Isigny (Изиньи, Нормандия, Франция))
- Fremont (назван в честь Джон К. Фремонт, Американский солдат, исследователь и политик французского происхождения)
- Французский лагерь
- Французский загон
- Французский ущелье
- French Hill
- Frenchtown
- Friant
- Гаске
- Герневиль
- Лафайет (назван в честь французского генерала Маркиз де ла Файет )
- La Grange ("Сарай")
- Водохранилище Ла Гранж
- La Porte ("Дверь")
- Ла Верн
- Лебек (Lebec = "клюв")
- Le Grand ("Большой")
- Монтегю (остроконечный холм)
- Montclair («Чистая гора»)
- Отлично (В честь одноименного французского города)
- Nord ("Север")
- апельсин
- Orange County
- Орлеан
- Рубиду
- Сан-Франциско (названный в честь Святой Франциск Ассизский, который получил это имя, потому что его мать была француженкой или как дань уважения Франции)
- Vichy Springs
Колорадо
- Ault
- Bellevue («Прекрасный вид» или «Вид»)
- Berthoud
- Перевал Берту и город Berthoud
- Bethune (Может быть, от Максимилиана де Бетюна, тоже место)
- Bijou Creek (от bijoux, что означает «драгоценность»)
- Cache La Poudre River («спрятать порох» или «пороховой тайник»)
- Calumet Увидеть Арканзас
- Де Беке
- Флориссант (от «цветение»)
- Fremont County
- Гранд Каунти
- Лафайет
- Ламар
- Laporte ("Дверь", распространенная французско-канадская фамилия)
- La Salle («Комната», фамилия)
- Луисвилл (город Людовика, короля Франции)
- Лувье
- Лион (город во Франции)
- Montclair («Яркая или« Чистая гора »)
- Montrose (Роза-гора)
- Округ Монтроуз
- север и Саут-Платт-Риверс
- Парашют
- Parachute Creek
- Platteville
- Poudre Park
- Река Пургатуар
- Санкт-Врайн-Крик
- Sublette
- Вернон
Коннектикут
- Ballouville
- Montville
- апельсин (Французский город)
- Помфрет Лендинг
- Версаль
- Версальский пруд в Округ Нью-Лондон
Делавэр
- Делавэр названный в честь Лорд де ла Варр (Англо-нормандская фамилия первоначально де ла Герр смысл; "войны")
- Bellefonte (красивый фонтан)
- Bellevue
Флорида
- Парк Баррино
- Байю Джордж
- Belandville (неудавшаяся «колония» в северной Округ Санта-Роза, примерно в одной миле к югу от границы с Округ Эскамбия, Алабама )
- Belle Glade ("красивая" поляна)
- Belle Isle
- Округ Бревард
- Клермон
- Collier County
- Дестин ("судьба")
- DuPuis Reserve
- Графство Дюваль (назван в честь Уильям Поуп Дюваль )
- Eau Gallie («каменистая вода»)
- Форт Кэролайн
- Фонтенбло
- Лабель («Красавица», «Прекрасная» или «Прекрасная женщина»)
- Округ Лафайет
- Lake Lorraine
- Графство Мэрион
- Наварра (Наварра )
- Пляж Наварры
- Orange County
- Порт-Сент-Люси (Люси по-французски Люси)
- Река Рибо (назван в честь Жан Рибо лидер колонии гугенотов Форт Кэролайн в ранней Флориде, жители которой были убиты испанцами)
Грузия
- Больё ("красивое место")
- Berrien County
- Decatur
- Округ Декейтер
- Fannin County
- Fayette County
- Лагранж («Амбар», названный в честь французского поместья маркиза де Лафайета)
- Lanier County
- Macon ("каменщик")
- Валдоста (назван в честь франкоязычного региона Валь д'Аост в итальянском Альпы )
Гавайи
- Форт ДеРасси (назван в честь генерала Рене Эдвард Де Русси и его брат Льюис, солдаты Гугенот происхождение)
- Французский фрегат отмели
- Залив Ла-Перуз названный в честь Жан-Франсуа де Галап, граф де ла Перуз, первый европеец, посетивший остров Мауи
- La Pérouse Pinnacle расположен в Французский фрегат отмели, Гавайи
Айдахо
- Арбон
- Bellevue ("Красивый вид")
- Blanchard (Французская фамилия)
- Бойсе 43 ° 37' с.ш. 116 ° 12'з.д. / 43,617 ° с.ш.116,200 ° з. (из буазе «Лесной»)
- Bonneville County (названный в честь Бенджамин Луи Эулали де Бонневиль (1796–1878), офицер французского происхождения в армии США, зверолов и исследователь)
- Бовард
- Bruneau (Французская фамилия)
- Butte ("Холм")
- Кеш ("скрытый")
- Coeur d'Alene («Сердце Шила»)
- Culdesac ("Тупик")
- Дюбуа ("из дерева")
- Fremont County
- Гранджан
- Grangeville ("город-сарай")
- Жак
- Labelle
- Laclede
- Цветок "по французски ("цветок")
- Malad City (из болезнь, По-французски «больной»)
- Мишо (Французская фамилия от Мишель (Майкл))
- Montour
- Montpelier
- Округ Нез-Персе (от Nez Perce Tribe имя "nez percé", что означает "пронзенный нос")
- Париж
- Payette (названный в честь Франсуа Пайетт )
- Дыра Пьера
- Ponderay (из Pend Oreille, "серьга")
- Симплот
- Святой Марии
- Тетон («Соска»)
- Тиард
Иллинойс
- Иллинойс, Французская версия Иллини, местный Коренной американец племя
- Река Иллинойс
- Beaucoup Creek (очень хорошо)
- Belle River («Прекрасный берег») (французский военачальник)
- Бельвиль ("Красивый город")
- Bonpas Creek ("Хороший шаг")
- Бурбонне (назван в честь Франсуа Бурбонне-старшего, торговца мехом)
- Округа Бюро («Офис»; имя человека)
- Cache River (скрытая река)
- Шампанское (от французской фамилии Шампань)
- Чикаго, хотя само по себе это не французское географическое название, Shikaakwa или «дикий лук» на языке коренных американцев Майами-Иллинойс, произношение «чи» (в отличие от «чи», как в Китае) является результатом раннего французского заселения.
- Creve Coeur («Разбитое сердце»; ранний французский форт)
- Decatur
- DePue (назван в честь одного из первых французских торговцев мехом по имени Де Пуэ)
- Des Plaines ("Равнин")
- Des Plaines River
- Du Bois (из леса)
- DuPage River
- Du Quoin (имя Illiniwek главный)
- Смущение («Затруднительное положение»)
- Fayette County (после ЛаФайета)
- Форт Массак
- Хеннепин (назван в честь французского исследователя 17 века отца Луи Хеннепена)
- Джолиет (назван в честь исследователя Луи Жоллиет )
- La Grange ("Сарай")
- La Moille
- Река Ла-Мойн ("Монах", по раннему монастырю)
- La Salle (назван в честь исследователя Рене-Робер Кавелье, сьер де ла Саль. La Salle буквально означает «зал».)
- Л'эрабл, Иллинойс (Заселены французскими канадцами)
- Libertyville
- Марион
- Марсель (после Марсель )
- Massac (Французский министр)
- Округ Менард (после Пьер Менар )
- Prairie du Rocher («Прерия Скалы»)
- Париж
- Рошель
- Святой Анны (Энн пишется по-французски. Основана франкоязычными канадцами. См. Чарльз Чиники )
- Сен-Жорж (Примечание: сохраняет молчаливую букву «s» из французского)
- Страсбург
- Sublette
- Версаль (для французского города и дворца)
Индиана
- Бурбон
- Клермон
- Decatur
- Округ Декейтер
- Округ Делавэр
- Де Мотт («курган»)
- Округ Дюбуа
- Дюнкерк
- Fayette
- Fayette County
- Фердинанд
- Fremont
- Французский лизать
- Фугит
- Гэри (французская фамилия)
- Округ Джей
- Ла Кросс
- La Fontaine
- La Porte (названный французскими исследователями, путешествующими с юга, этот район был первой поляной или «дверью» из густых лесов на юг.)
- Округ Ла-Порт
- Лафайет (назван в честь французского генерала, Маркиз де Лафайет )
- Округ Лагранж
- Лигонье
- Графство Мэрион
- Округ Монтгомери
- Montpelier
- Наполеон
- Нотр-Дам ("Наша Леди")
- Orange County
- Орлеан
- Portage
- Saint Croix
- Сент-Леон, Индиана
- св. Павел
- Terre Haute ("Возвышенность")
- Вернон
- Версаль
- Вевей
- Vincennes (назван в честь Франсуа Мари Биссо, Сьер де Венсен)
Айова
- Одюбон
- Belle Plaine
- Бельвиль
- Bellevue
- Бельмонд
- Бельмонт
- Bennezette
- Бонапарт
- Bondurant
- Boyer
- Харитон
- Clutier
- Decatur City
- Округ Декейтер
- Де-Мойн 41 ° 35′27 ″ с.ш. 93 ° 37′15 ″ з.д. / 41,59083 ° с.ш. 93,62083 ° з.д. (из Ривьер-де-Мойн, «Река монахов», река, протекающая через город)
- Dubuque (назван в честь исследователя Жюльен Дюбюк )
- Durant (Французская фамилия)
- Fayette (город и округ, названный в честь французского маркиза де Лафайета, который участвовал в войне за независимость)
- Fontanelle
- Форт-де-ла-Трините
- Fremont
- Джард, Айова
- Лафайет
- La Grange ("Сарай")
- La Motte
- La Porte ("Дверь")
- Le Claire
- Le Grand ("Великий")
- Le Mars ("Марш")
- Ле Рой ("Король")
- Лион, Айова (назван в честь французского города, Лион )
- Мэрион, Айова (назван в честь Фрэнсиса Мариона, героя войны за независимость из семьи французских гугенотов из Южной Каролины)
- Маркетт
- Мартель
- Мондамин
- Montpelier
- Мускатин
- Орлеан (Французский город Орлеан )
- Париж
- Platte
- Прерия
- Ринард
- Tête des Morts ("Голова мертвых")
Канзас
- Бельвиль
- Belle Plaine
- Belvidere
- Округ Бурбон
- Округ Декейтер
- La Cygne («Лебедь»; после Река Марэ-де-Сигнес, названный французскими исследователями)
- Labette County, названный в честь Пьера Ла Бетта, одного из первых поселенцев французского происхождения.
- Lecompton
- ЛеЛуп "Волк"
- Река Марэ-де-Сигнес
- Графство Мэрион
- Reno County имени генерал-майора Джесси Ли Рино, офицер Союза, погибший во время Гражданской войны в США. (Фамилия Рено была модифицированной версией французской фамилии «Рено»)
- Святой Франциск
- Седан
- Sublette, Канзас
- Тулон (скорее всего назван в честь французского города)
- Wyandotte County, Французское написание названия индейского племени, которое французы в Канаде также называли гуронами.
Кентукки
Города
- Bellefonte
- Bellemeade
- Bellevue ("Прекрасное зрелище")
- Frenchburg
- Ла Центр
- La Grange
- LaFayette
- Луисвилл (назван в честь Король Людовик XVI в 1778 г.)
- Париж
- Версаль
Графства
- Округ Бурбон (название для Дом Бурбонов, Европейский Королевский дом )
- Fayette County (назван в честь Жильбер дю Мотье, маркиз де ла Файетт )
- Округ Галлатин (назван в честь Альберт Галлатин, Швейцарский американец и государственный секретарь )
- Округ ЛаРю (назван в честь Джона ЛаРю, в начале Кентукки поселенец )
- Графство Мэрион (назван в честь Фрэнсис Марион, герой американской революции французских гугенотов)
Луизиана
- Луизиана (Луизиана по-французски - назван в честь Король Людовик XIV из Франция в 1682 г.)
- Abbeville (после Abbeville, Франция) (Одно из нескольких сообществ в США под названием «Аббевиль».)
- Алжир Район Нового Орлеана
- Вознесенский приход, названный от французского l'Ascension
- Arnaudville
- Одюбон Район Нового Орлеана
- Авойельский приход
- Батон-Руж («Красная палка»)
- Bayou Cane
- Байу-Шико
- Байу Гош ("Левый Байу")
- Курганы Байу-Гранд-Шенье
- Приход Борегар
- Belle Chasse («Прекрасная охота»)
- Белль Роуз ("Красивая роза")
- Бьенвильский приход
- Blanchard (назван в честь губернатора Луизианы французского происхождения)
- Бонне Карре, водосброс для предотвращения наводнений на реке Миссисипи («квадратный капот»)
- Bossier City (после Пьера Боссье)
- Bossier Parish
- Bourg (древнее французское слово, означающее «город»)
- Breaux Bridge
- Бретонский национальный заповедник дикой природы (и вокруг Остров Бретон )
- Broussard (после купца Валсина Бруссара, акадского происхождения)
- Butte La Rose
- Calcasieu
- Chalmette («Пастбища, залежь»)
- Chandeleur острова
- Chataignier («Каштан»)
- Шовен
- Chenier Au Tigre («Тигровый дуб»)
- Cocodrie (диалектное слово для «крокодила»)
- Кото Буржуа («Буржуазная горка»)
- Давант
- Остров Делакруа
- Des Allemands ("немцев")
- Дестрехан (назван в честь Жан Ноэль Дестреан, Креольский политик)
- Девиль
- Дюлак ("озера")
- Evangeline Parish
- Faubourg Marigny Район Нового Орлеана
- Faubourg Tremé Район Нового Орлеана
- Фонтенбло Район Нового Орлеана
- Fort De La Boulaye
- Французское поселение
- Garyville
- Gentilly Район Нового Орлеана
- Гранд Экор
- Гранд-Айл ("великий остров")
- Гран Шенье ("дубовый лес большой")
- Гранд Кото ("великий холм")
- Grosse Isle («большой остров»)
- Гранд-Прери («великий луг»)
- Grosse Tête («толстая или большая голова»)
- Ибервильский приход
- Iberville Projects Район Нового Орлеана
- Жан Лафит (назван в честь Жан Лафит, известный пират)
- Labadieville
- Лакассин ("домик")
- Lacombe
- Лафайет (назван в честь Маркиз де ла Файет )
- Проекты Lafitte Район Нового Орлеана
- Приход Лафурш (из ла фурш, ссылаясь на разветвленный путь)
- Озеро Борн («одноглазый»)
- Озеро Пончартрейн
- LaPlace (назван в честь раннего поселенца Базиля Лапласа.)
- Лароз ("Роза")
- Лебо ("Красивый")
- Lecompte
- Леонвилл
- Loreauville
- Mandeville (назван по имени разработчика Бернар Ксавье де Мариньи де Мандевиль )
- Maringouin (Cajun французского происхождения и означает «комар»)
- Марион (назван в честь американского солдата гугенотского происхождения)
- Maurepas
- Meraux
- Metairie (от французского слова издольщик )
- Монтегут
- Моровиль
- Наполеонвиль (для французского императора Наполеон Бонапарт )
- Жители Нового Орлеана 29 ° 57′28,8 ″ с.ш. 90 ° 3′49,68 ″ з.д. / 29,958000 ° с.ш. 90,0638000 ° з. (назван в честь герцог Орлеанский, Франция)
- Paincourtville («город без хлеба»)
- Paradis ("Рай")
- Пьер Парт
- Plaisance
- Plaquemines Parish
- Plaucheville
- Пойнт Ау Фер Риф Лайт
- Пуэнт-о-Шен («Оук-Пойнт»)
- Pointe à la Hache («Шип топора»)
- Приход Пуэнт-Купи (из пуанты купе, "резать шип")
- Порт Фуршон
- Prairieville («луговый городок»)
- Прескиль (из Presqu'île, "полуостров")
- Святой Бенедикт
- Сен-Клод Район Нового Орлеана
- Святой Гавриил
- Приход Сент-Ландри
- Сен-Мало
- St.Martinville (первоначально назывался Poste des Attakapas-Atakapas Post)
- Санкт-Рох Район Нового Орлеана
- Св. Роза
- Физиологический раствор
- South Vacherie
- Терребоннский приход («Хорошая земля»)
- Остров Тимбалье ("литавры игрок ")
- Тулейн / Гравье Район Нового Орлеана назван в честь Пола Тулейна, филантропа и сына Луи Тулейна, французского иммигранта.
- Vacherie ("Коровник")
- Vieux Carré («Старая площадь»), также известная как Французский квартал в Новом Орлеане
- Ville Platte («Плоский город»)
Мэн
- Мэн (одна теория предполагает, что государство было названо в честь исторического Французский провинция Мэн )
- Cadillac Mountain (назван в честь исследователя Антуан де ла Мот Кадиллак )
- Кале (после Кале, Франция)
- Карибу
- Castine
- Деблуа
- Детройт
- Fayette
- Форт Пентагуэ
- Frenchboro
- Frenchville
- Гранд-Айл
- Isle au Haut
- Лагранж
- Ламойн
- Майнот
- Montville
- Остров Маунт-Дезерт 44 ° 20′34 ″ с.ш. 68 ° 18′25 ″ з.д. / 44.34278 ° с.ш. 68.30694 ° з.д.
- Париж
- Преск-Айл (от французского слова «presqu'île», означающего «полуостров» --- от Presque что означает "почти", и остров что означает «остров». Городок с трех сторон окружен водой, а потому представляет собой «почти остров»)
- Portage Lake
- Roque Bluffs
- Остров Сен-Крус
- Река Святого Франциска
- Река Сент-Джон
- Tremont
Мэриленд
- Bel Air ("Добрый воздух")
- Havre de Grace 39 ° 32′54 ″ с.ш. 76 ° 5′51 ″ з.д. / 39,54833 ° с.ш. 76,09750 ° з.д. (названный в честь Гавр (первоначально Гавр-де-Грас, буквально «рай благодати»), Франция)
Массачусетс
- Barre
- Бельмонт
- Мост французского короля
- Марион
- Орлеан (назван в честь Луи Филипп II, герцог Орлеанский )
- Revere (после Пол Ревер, из Гугенот происхождение; его фамилия изначально была Rivoire)
- Савой
Мичиган
- Allouez (назван в честь миссионера Клод-Жан Аллуэз )
- Au Gres (По-французски «у песчаника»)
- Au Sable
- Река Au Sable
- Au Поезд
- Авалон Бич
- Барбо
- Beaugrand Township
- Belle River
- Бельвиль ("Красивый город" назван в честь района Парижа)
- Bellevue
- Benzie County "Bec Scie", что означает "Пила Клюв" или "Пила Билл", разновидность утки.
- Berrien County
- Бете Гриз («Серый зверь»)
- Остров Буа Блан ("Белая древесина")
- Кадиллак (назван в честь исследователя Антуан де ла Мот Кадиллак )
- Чапин Тауншип
- Шарлевуа (назван в честь Пьер Франсуа Ксавье де Шарлевуа (1682–1761), француз Иезуит в Новая Франция )
- Cheviers
- Делавэр Тауншип
- De Tour Village
- Детройт (пролива)
- Doty
- Eau Claire
- Ecorse (из Rivière aux Écorces, «Барк Ривер»)
- Чартерный городок Форт Гратиот
- Fremont Township
- Чартерный городок Frenchtown
- Гранд Блан ("Большой / Большой белый")
- Гранд Марэ («Большое болото»)
- Графство Гранд-Траверс
- Гранд Пуэнт
- Графство Гратиот
- Grosse Ile («Большой остров»)
- Grosse Pointe («Большая точка»)
- Grosse Pointe Farms
- Grosse Pointe Park
- Гросс-Пуэнт-Шорс
- Grosse Pointe Woods
- Hamtramck (назван в честь франко-канадского солдата Жана Франсуа Хамтрамка из Квебека, получившего награду во время Войны за независимость США)
- Национальный парк Айл Рояль («Королевский остров»)
- Lac La Belle («Красивое озеро»)
- Lachine
- Lamotte Township
- L'Anse («Бухта»)
- Lapeer County
- Lasalle
- LeRoy ("Король")
- Острова Ле-Шено («Каналы»)
- Марион Тауншип
- Марлетт
- Марна (назван в честь реки во Франции)
- Маркетт (назван в честь исследователя Жак Маркетт )
- Графство Маркетт
- Графство Монткальм (назван в честь Луи-Жозеф де Монкальм, Французский военачальник в Французско-индийская война ).
- Округ Монморанси (назван в честь Семья Монморанси, знатная семья, влиятельная в управлении Новая Франция )
- Наполеон (за Наполеон Бонапарт )
- Parisville
- Река Пере-Маркетт (для отца (отец) Жак Маркетт)
- Pere Marquette Township
- Pointe Aus Barques
- Pointe aux Tremble
- Игровая зона штата Пуэнт-Муй
- Portage
- Преск-Айл (из Presqu'île, "полуостров")
- Преск-Айл Каунти
- Reno Township
- River Rouge
- Saint Clair Haven
- Saint Clair Shores
- Sans Souci
- Sault Ste. Мари («Пороги Святой Марии»)
- Усадьба Себиль
- Сент-Клер
- Сент-Клер Каунти
- Сент-Клер-Шорс
- Санкт-Игнас (Французское исполнение Святой Игнатий )
- Святой Иосиф
- Traverse City
- Киноварь
- Vermontville
Миннесота
- Альбервиль, названный в честь города во Франции
- Аргайл (от французского Argile, «глина») (или от Аргайл в Шотландии?)
- Одюбон
- Baudette
- Belle Plaine [1]
- Belle Prairie Township
- Река Буа-де-Су ("леса сиу")
- Индийская резервация Буа-Форте («твердая древесина»)
- Река Брюле (от названия оджибве Wiisakode-ziibi «река из полусгоревшего дерева», что было переведено прямо на французский как Буа Брюле. Половина реки уходит в выбоину в Судья К. Р. Мэгни Государственный парк ).
- Cloquet
- Coteau des Prairies («склон прерий»)
- Делано (в честь потомка знаменитой семьи Делано, первоначально гугенотов по имени Де Ланное)
- Detroit Lakes («сужает озеро»)
- Дулут (названный в честь Даниэль Грейсолон, сьер дю Лю )
- Фарибо
- Округ Фарибо, названный в честь Жан-Батист Фарибо, Франко-канадский трейдер
- Французская река
- Индийская резервация Фон-дю-Лак («исток озера»)
- Государственный парк Фронтенак
- Граница («Граница» относится к его положению на границе Миннесоты / Онтарио)
- Gentilly
- Glese (От французского glaise или глина)
- Гранд Марэ («Big Marsh»; некоторые предполагают, что «Big Harbor» с акцентом основателей)
- Гранд Портидж («Большой портье»)
- Округ Хеннепин (назван в честь французского исследователя 17 века отца Луи Хеннепин )
- Хуот, Миннесота назван в честь франко-канадского поселенца Луи Хуота
- La Moille - искажение La Mouette 'чайка' из названия города Вермонт
- La Porte (Дверь)
- La Prairie
- Lac Qui Parle («говорящее озеро»)
- Lac Vieux Desert («озеро старой поляны»)
- Озеро Пепин назван в честь франко-канадского поселенца Жана Пепина
- Lake Traverse
- Le Sueur (назван в честь Пьер-Шарль Ле Сёр )
- Little Marais (первоначально Petit Marais, «Маленькое болото»)
- Округ Милл-Лакс
- Mille Lacs Lake («тысяча озер»)
- Nicollet County
- Пелланд
- Pomme de Terre ("картофель")
- Розо ("тростник")
- Ренвилл Каунти, Миннесота
- Roseville
- Сент-Клауд (назван в честь пригорода Парижа; Сен-Облако - это Святой Clodoald, внук Франкский король Хлодвиг I )
- Река Санта-Крус
- Сент-Илер
- Сент-Луис Парк
- Святой Павел (когда-то известный как Приземление Свиного Глаза после Пьер "Свиной глаз" Паррант - Французский: l'Oeil du Cochon, франко-канадский торговец и трактирщик, переименованный в Сент-Пол французско-канадским пастором Люсьеном Галтье, когда он построил первую римско-католическую часовню в этом районе)
- Terrebonne ("добрая земля")
- Traverse County
- Vadnais Heights, пригород Сент-Пол
- Озеро Вермилион
- Национальный парк Вояджерс, (назван в честь франко-канадских исследователей - «путешественников»)
Миссисипи
- Abbeville
- Округ Амит (из amitié, "Дружба")
- Залив Сент-Луис (из Бэ Сен-Луи)
- Bayou Caddy
- Бомонт
- Bellefontaine
- Бельмонт
- Бенуа
- Билокси
- Бурбон
- Carriere
- Centerville (обратите внимание на написание «re» в «center», а не «center»)
- Клермон-Харбор
- Decatur
- Де Лиль
- Д'Ибервиль (названный в честь Пьер Лемуан, сьер д'Ибервиль, губернатор Новая Франция )
- Дюма
- Fayette
- Готье (Названа в честь семьи Готье, которая основала усадьба на месте в 1867г.)
- Государственный парк LeFleur's Bluff (Назван в честь более раннего франко-канадского торговца и поселенца Луи Лафлера)
- Macon
- Мальвина
- Марион
- Передать христианин (Назван в честь Николаса Кристиана Л'Аднье)
- Остров Пти-Буа ("Маленький лесок")
- Saucier
- Sartinville
- Святой Мартин
Миссури
- Округ Одрен
- Auxvasse
- Залив Шарля
- Bayouville
- Belgique
- Belle
- Bellefontaine
- Бевье
- Bonne Terre
- Река Бурбёз
- Бурбон
- Brazeau
- Cap au Gris
- Мыс Жирардо
- Округ Кейп-Жирардо
- Carondelet
- Castor River
- Серна
- Округ Харитон
- Chouteau Springs
- Куртуа
- Куртуа-Крик
- Куртуа-Хиллз
- Creve Coeur («Разбитое сердце»)
- Река Cuivre ("медь")
- Dardenne Prairie
- DeBaliviere Place (Район в Сент-Луисе)
- Des Arc
- Desloge
- Des Peres
- Река Де Перес
- Fayette
- Женщина осейдж
- Флориссант (ранее Fleurissant)
- Frontenac
- Округ Гасконад (от французского слова «гаскон», что в данном контексте означает хвастун)
- Gravois Mills
- La Belle
- Laclede
- Лакледе (назван в честь Пьер Лаклед (1729–1778), основатель Сент-Луис, штат Миссури )
- Округ Лафайет (назван в честь Жильбер дю Мотье, то Маркиз де Лафайет )
- Ла Форж
- La Grange
- Озеро Лафайет
- La Vieille Mine (Альтернативное название Старые шахты )
- Река Лутр
- Лион
- Macon County
- Марэ Крош
- Река Марэ-де-Сигнес
- Marais des Liards (оригинальное название Бриджитон )
- Марэ Темпс Клер
- Графство Мари От «Марэ» означает болото.
- Графство Мэрион
- Мопен
- Mine La Motte
- Мец (назван в честь города во Франции)
- Графство Монито
- Округ Монтгомери
- Река Моро
- Ноэль
- Нормандия
- Округ Орегон "Урагон" означает ураган.
- Округ Озарк "Aux Arcs"
- Папин
- Париж
- Pere Marquette Park
- Озеро Пети Марэ Рондо
- Platte County
- Озеро Помм-де-Терре ("Картофель")
- Река Помм-де-Терре ("Картофель")
- Portage des Sioux
- Portageville
- Prairie du Chien
- River aux Vases
- Робиду
- Roubidoux Creek
- Rocheport
- Сен-Обер
- Сент-Чарльз
- Округ Сент-Чарльз
- Сент-Клер Каунти
- Графство Сен-Франсуа
- Горы Святого Франсуа
- Святой Луи 38 ° 37′28,3 ″ с.ш. 90 ° 11′05 ″ з.д. / 38,624528 ° с.ш. 90,18472 ° з.д. (назван в честь короля Людовик IX, позже канонизированный как Сент-Луис)
- Округ Сент-Луис
- Ste. Женевьева (после покровитель Парижа)
- Ste. Женевьев Каунти
- Terre du Lac
- Theabeau
- Валлес Майнс
- Версаль
- Виши
Монтана
- Belle Creek сообщество (и Belle Creek река)
- Каскад Каунти ("водопад")
- Choteau
- Округ Шуто, названный в честь Пьер Шуто-младший., американский торговец пушниной франко-канадского происхождения
- Дюпюайе
- Хладнокровие ("Холодный")
- Округ Галлатин
- Гавр (из Гавр, Франция)
- Джолиет
- Лаурин
- Lozeau
- Portage
- Округ Прери
- Сент-Мари
- Святой Ксавьер
- Сонетта
- Тетон Каунти («Соска»)
- Валми (из Валми, Франция)
- Вирджель
- Округ Вибо
Небраска
- Барада (назван в честь Антуана Барады, чьим отцом был французский зверолов и переводчик Мишель Барада)
- Bayonne (назван в честь города)
- Bellevue ("Прекрасное зрелище")
- Бордо (назван в честь ручья, внизу)
- Bordeaux Creek (назван в честь торговец мехом )
- Сообщение Кабанне
- Чадрон, Небраска
- Decatur
- Du Bois ("Лесов")
- Fontanelle, Fontenelle Forest, Fontenelle Boulevard, Отель Фонтенелле, Жилищный проект Логана Фонтенелля (Названный в честь Логан Фонтенель, Вождь племени Омаха, сын креолки и матери Омахана)
- Fremont (назван в честь Джон К. Фремонт, Французско-американский пионер и политик)
- Гранд-Айленд
- Округ Луп, Loup River («Волк», названный в честь Скиди Пауни люди, которые называли себя Людьми-волками)
- Луисвилл
- Loup River
- Лион
- Папиллион (из папильон, "бабочка")
- Platte County
- Platte River («плоская река»)
- Перевал Робиду
- Округ Сарпи (назван в честь Питера Абади Сарпи, торговца мехом французского происхождения, родившегося в Новом Орлеане, штат Луизиана)
- Сен-Деруан (назван в честь семьи Du Roins).
- св. Павел
Невада
- француз
- Французская квартира
- Lamoille
- Монтрё
- Pioche, названный в честь Франсуа Луи Альфреда Пиоша, финансиста, купившего город в 1869 году.
- Рино, названный в честь генерал-майора Джесси Ли Рино, офицера Союза, погибшего во время Гражданской войны в США. (Фамилия Рено была модифицированной версией французской фамилии «Рено»)
- Валми, названный в честь места во Франции знаменитого сражения революционного периода.
Нью-Гемпшир
- Бельмонт (назван в честь Август Бельмонт, Финансист немецкого происхождения, сменивший имя на Бельмонт по прибытии в США)
- Бреттон-Вудс
- Fremont (назван в честь Джон К. Фремонт, Французско-американский пионер и политик)
- Pinardville (назван в честь Эдмона Пинара, уроженца Квебека и раннего жителя[1])
Нью-Джерси
- Нью-Джерси и Джерси-Сити (после Bailliage de Джерси, крупнейший из англо-нормандских Нормандские острова у побережья северо-запада Франции)
- Одюбон
- Bayonne (по традиции, из Bayonne, Франция)
- Belleplain
- Бельвиль («Прекрасный город»)
- Frenchtown
- Lavallette (назван в честь Эли А. Ф. Ла Валлет, Капитан ВМС США французского происхождения)
- Port Liberté (
- Montclair («Яркая гора»)
Нью-Мексико
- Баярд (назван в честь Джорджа Д. Баярда, генерала Союза во время Гражданской войны французского происхождения)
- Clovis (назван в честь Clovis, первый христианский король Франки )
Нью-Йорк
- Au Sable, Нью-Йорк Au Sable
- Ausable River («песчаная река»)
- Barre
- Bellerose
- Belle Terre
- Букет или Букет Река
- Буффало (Согласно одной из теорий, город получил свое название от английского искаженного французского слова beau fleuve («красивая река»).)
- Chateaugay (названный в честь Шатоге, Квебек )
- Река Шатоге
- Champlain (назван в честь французского исследователя Самуэля де Шамплена)
- Chaumont
- Chaumont Bay
- Река Шомон
- Chazy
- Клермон
- Decatur
- Округ Делавэр
- Дюнкерк (назван в честь города Дюнкерк или Дюнкерк, Франция, из-за похожей гавани.)
- Эсперанс
- Fayette
- Fayetteville
- Fremont
- Fremont Center (названный в честь Джон К. Фремонт, Франко-американский исследователь, военный и политический деятель)
- French Creek
- Гувернер
- Гранд-Айленд
- Granville
- Река Грасс (назван в честь графа де Грасса, французского адмирала, решительно разбившего британский флот в Чесапикском сражении в сентябре 1781 года во время американской революции)
- Гугенот
- Государственный парк Жака Картье (парк расположен на берегу реки Святого Лаврентия и назван в честь французского исследователя XVI века. Жак Картье )
- Река Ла Шут
- LaFayette
- Лагранж
- Lake Champlain (озеро названо в честь французского исследователя Самуэля де Шамплена)
- Ле Рэй
- Ле Рой
- Остров Свободы (после Статуя Свободы предложено Франция )
- Lorraine
- Луисвилл
- Мэн
- Марион
- Массена (названный в честь Андре Массена, один из Наполеон фельдмаршалы.)
- Монтегю
- Montour
- New Paltz (назван французскими гугенотами)
- Нью-Рошель (основан французским Гугеноты и назван в честь Ла Рошель, Франция.)
- Орлеан
- Округ Орлеан
- Portage
- Ракетт Ривер
- Rouses Point (назван в честь раннего поселенца Жака Роуза.)
- Государственный парк Point Au Roche (парк расположен на берегу озера Шамплейн)
- Санкт-Арман
- Округ Святого Лаврентия (для Река Святого Лаврентия, Английская форма Fleuve Saint-Laurent.)
- Остров Валькур (остров на озере Шамплейн)
Северная Каролина
- Бофорт («Прекрасный форт»)
- Округ Бофорт
- Belvoir
- Лагерь Лежен База морской пехоты США («Юность» или «Молодой человек»)
- Шарлотта
- Fayetteville
- Faison
- Fremont
- La Grange
- Ленуар
- Ленуар Каунти
- Пелетье
- Пьемонтская триада («Предгорье»)
Северная Дакота
- Almont
- Белкорт
- Река Буа-де-Су
- Bordulac («Край озера»)
- Боттино (назван в честь Пьера Боттино, Métis пионер, охотник и зверолов)
- Butte
- Кавалер (от "кавалер", рыцарь)
- Шарбонно
- Chateau de Mores Государственное историческое место (дом и ранчо, построенные в 1880-х годах французским скотоводческим бароном и дворянином маркизом де Моресом)
- Кото дю Миссури
- Coulee
- Де Ламер
- Река Де Лак («Озёр»), также Des Lacs
- Гаскойн (из французского региона "Гасконь")
- Гранд-Форкс (от французского "les Grandes Fourches" или большие вилки)
- Грандин (назван в честь франко-канадского епископа Грандена)
- Granville (от "grand" = большой, "ville" = город)
- Joliette (может быть от "Джоли" = красотка)
- Ламур
- Медора (назван французским дворянином Маркиз де Морес для его жены Медоры)
- Merricourt
- Montpelier (названный в честь Монпелье, Франция)
- Наполеон (назван в честь французского императора Наполеон Бонапарт )
- Renville County
- Ролетт
- Руссо Первоначальная семья по имени Руссо
- Страсбург
- Верендри (назван в честь Пьер де ла Верендри, Франко-канадский офицер и исследователь)
- Вольтер (назван в честь Вольтер, Французский Просвещение философ)
Огайо
- Река Ауглайз (коррупция французского eau glaise, что означает «мутная вода»)
- Округ Ауглайз
- Белфорт (назван в честь города во Франции)
- Bellaire
- Bellefontaine («Красивый фонтан»)
- Bellevue ("Красивый вид")
- Округ Бельмонт (На англ. Языке "Красивая гора")
- Бельмонт
- Belpre («Прекрасный луг»)
- Шампейн Каунти
- Шардон
- Шевиот
- Клермон Каунти (из города Клермон, Франция. "Clair" = ясно, "mont" = гора)
- Conneaut
- Decatur
- Округ Делавэр
- Duchouquet Township
- Fayette County (после Маркиз де Лафайет )
- Fayette
- Fremont
- Округ Галлия (Латинское для Галлия, Римское название Франции)
- Галлиполис, Огайо, крупнейший город округа Галлия
- Жирар
- Гранд-Прери Тауншип
- Графство Гернси
- Округ Гурон (Французское название Wyandot племя)
- Лафайет
- Лагранж ("Сарай")
- LaRue ("Улица")
- Лерой Тауншип, Лейк Каунти ("Король")
- Округ Лорейн (для французской провинции Lorraine )
- Лорейн
- Луисвилл
- Мариетта (в честь Мария Антуанетта )
- Графство Мэрион
- Марна (назван в честь реки во Франции)
- Марсель (из французского города Марсель )
- Мартель ("Молоток")
- Massillon (после Жан Батист Массийон, Французский епископ)
- Округ Монтгомери
- Морена
- Орегон
- Пэрис Тауншип, Портедж Каунти, Огайо
- Городок Парижа, округ Старк, Огайо
- Парижский городок, округ Юнион, Огайо
- Portage County
- Река Вермилион (Красная река)
- Версаль
Оклахома
- Avant
- Ахилл («Ахилл»)
- Avant («До» или «Впереди»)
- Баллард (обычная французская фамилия)
- Belfonte
- Bellevue ("Красивый вид")
- Бойсе Сити (из Буазе, «Лесной»)
- Кеш
- Chouteau
- Округ Делавэр
- Durant (Французская фамилия основателей города французов / семьи чокто)
- Эль-Рено (Назван в честь офицера Гражданской войны Джесси Л. Рено - потомка Renault)
- Гаймон
- Le Flore («Флора»)
- Графство Ле-Флоре
- Люсьен (Обычное французское имя)
- Пото («Ставка»)
- Реми
- Горы Санс-Буа («Без леса»)
- Вердигрис "Зелено-серый"
- Река Вердигрис
Орегон
- Орегон (возможно от "le fleuve aux ouragans", французского для "реки ураганов", имея в виду ветренность реки Колумбия)
- Bonneville (названный в честь Бенджамин Луи Эулали де Бонневиль (1796–1878), офицер армии США французского происхождения, зверолов и исследователь)
- Butteville
- Шарбонно (названный в честь Жан-Батист Шарбонно сын Сакаджавеи и Туссен Шарбонно а Французский канадец охотник, участник экспедиции Льюиса и Кларка)
- Coquille ("Ракушка")
- Deschutes County ("водопада")
- Река Дешут (из rivière des Chutes имеется в виду река водопадов)
- Национальный лес Дешут (Национальный лес водопадов)
- Детройт ("Пролив")
- Французская прерия
- Жерве (Французское имя)
- Grand Ronde («Большое кольцо»)
- Лафайет
- La Grande ("Большой / Великий")
- Ланглуа (Французская фамилия. От L'Anglais = англичанин)
- La Pine («Сосна»)
- Округ Малер («Несчастье»)
- Графство Мэрион
- Мопен
- Несравненный ("Бесподобный")
- Ренье
- Рух («Улей»)
- Сент-Луис
- Святой Павел
- Остров Сови
- Terrebonne («Хорошая земля»)
- Даллес (из Les Dalles означает «плиты» или, возможно, тип порогов)
- Река Уилламетт (Французское произношение названия индийской деревни Клакамас)
- Willamette Valley
Пенсильвания
- Белль Вернон
- Bellefonte («Красивый фонтан»)
- Bellevue
- Boquet
- Калумет, Пенсильвания
- Шарлеруа («Чарльз Кинг» - в отношении Кинга Карлос II из Испания )
- Чартье
- Округ Дофин
- Decatur Township
- Делано (в честь потомка знаменитой семьи Делано, первоначально гугенотов по имени Де Ланное)
- Дюбуа ("Из леса")
- Duquesne, названный в честь маркиза Дюкена, губернатора Новой Франции
- Eau Claire
- Fayette City
- Fayette County, названный в честь маркиза де Лафайета
- Форт Дюкен, оригинальное название того, что сейчас является Питтсбургом
- Fort Le Boeuf
- Форт Мачо
- Форт Преск Айл
- Laporte ("Дверь")
- Лигонье, названный в честь фельдмаршала Джона Лигонье, британского дворянина и офицера французского происхождения.
- Округ Люцерн
- Люцерн Тауншип
- Мерсер
- Округ Монтур
- Северный Версаль
- Париж
- Южный Версаль
- Страсбург назван в честь французского города Страсбург, дом основателя города.
- Версаль, названный в честь Версальский Дворец
- Wilkes-Barre (Барре был британским политиком гугенотского происхождения, благосклонным к делу колоний США)
Род-Айленд
- Деревня Лафайет, исторический район в Северном Кингстауне, Род-Айленд
- Louisquisset, район и главный бульвар в Провиденсе, Род-Айленд
- Маривиль, район в Провиденсе, Род-Айленд
Южная Каролина
- Abbeville (из Abbeville, Франция)
- Округ Аббевиль, Южная Каролина
- Бофорт
- Bonneau (из Bonne Eau, "хорошая вода")
- Бордо (из Бордо, Франция)
- ДеБордье
- Eau Claire ("Чистая вода")
- Форт Мотт
- Гастон (Обычное французское имя)
- Гурден
- La France
- Паколе
- Port Royal Sound
- Ravenel
- Sans Souci («Не беспокойтесь», французское название замка Фридриха Великого, известного как франкофилы)
- Turbeville
- Воклюз (от Воклюз, Франция)
южная Дакота
- Bear Butte
- Belle Fourche 44 ° 40′3 ″ с.ш. 103 ° 51′1 ″ з.д. / 44,66750 ° с.ш.103,85028 ° з.д. («Прекрасная вилка»)
- Водохранилище Бель-Фурш
- Река Бель-Фурш
- Belvidere (может быть от "belvédère")
- Река Биг Су
- Река Буа-де-Су ("Леса реки сиу")
- Bon Homme County (Округ "Хороший человек")
- Burdette
- Butte County
- Конде (возможно, из благородной французской семьи Конде)
- Корсика
- Coteau des Prairies («Склон прерий»)
- Кото дю Миссури («Склон Миссури»)
- Игл Бьютт
- Ист-Су-Фолс, город-призрак
- Edgemont
- Де Смет, названный в честь Пьер-Жан де Смет, бельгийский священник
- Дюпри (может быть, от "дю пре")
- Flandreau, названный в честь Чарльз Юджин Фландрау судья Гугенот происхождение
- Форт Пьер
- French Creek
- Jerauld County
- Жубер (обычная французская фамилия)
- Lake Traverse
- La Plant
- LeBeau
- Округ Меллетт
- Montrose (возможно, из "розовой горы")
- Река Моро
- North Sioux City
- Пьемонт («подножие горы»)
- Pierpont
- Пьер, 44 ° 22′5 ″ с.ш. 100 ° 20′11 ″ з.д. / 44,36806 ° с.ш.100,33639 ° з.д. назван в честь Пьер Шуто-младший., американский торговец пушниной франко-канадского происхождения
- Platte
- Рубе, город-призрак, названный в честь французского одноименного города.
- Roubaix Lake, озеро, расположенное в Черных холмах (от французского города Рубе)
- Святой Франциск
- Су-Фолс
- Вермиллион
- West Branch Lac qui Parle River (Река "Говорящее озеро")
Теннесси
- Decatur
- Округ Декейтер
- Decaturville
- Fayette County
- Галлатин
- Лафайет
- La Follette
- La Grange
- Ла Вернь
- Ленуар Сити (назван в честь Уильям Ленуар, Революционная война генерал Гугенот родословной, и его сын)
- Macon
- Macon County
- Графство Мэрион
- Париж
- Sevier County
- Sevierville (назван в честь Джон Севьер, Губернатор штата Теннесси Гугенот происхождение)
Техас
- Bayou Vista
- Бомонт («красивая гора»)
- Билокси
- Blanchard
- Округ Бернет (назван в честь раннего лидера Техаса Дэвид Гувернер Бернет )
- Castroville (основан французским дипломатом Анри Кастро)
- Колмеснил
- Crockett County (Дэви Крокетт предками были гугеноты по имени Крокетань, один из которых был капитаном Королевской гвардии Людовика XIV)
- Dallardsville
- Деберри
- Decatur
- Дусетт
- Дюма, названный в честь своего основателя Луи Дюма
- Графство Дюваль
- Fayette County (назван в честь Маркиз де Лафайет )
- Гэри Сити
- Лабель
- La Grange (назван в честь Маркиз де Лафайет замок)
- La Marque
- La Porte ("Дверь")
- Округ Ла Саль (назван в честь исследователя Рене-Робер Кавелье, сьер де ла Саль )
- Округ Ламар (назван в честь раннего лидера Техаса Mirabeau Buonaparte Lamar )
- Графство Мэрион
- Mauriceville
- Menard
- Округ Менард
- Mont Belvieu
- Округ Монтегю
- Округ Монтгомери
- апельсин
- Orange County
- Париж
Юта
- Баллард
- Bonneville Salt Flats (названный в честь Бенджамин Луи Эулали де Бонневиль (1796–1878), офицер французского происхождения в армии США, зверолов и исследователь)
- Cache County
- Cache Junction
- Duchesne
- Графство Дюшен
- Fayette
- Форт Дюшен
- Гранд Каунти
- Henrieville
- Lapoint
- Portage
- Прово (названный в честь Этьен Прово )
- Sevier County
- Севье
- Святой Георг
Вермонт
- Вермонт (первоначально Vert Mont, или "Зеленая гора")
- Barre ("Запрещено")
- Бельмонт
- Кале
- Графство Гранд-Айл («большой остров»)
- Isle La Motte
- Джей Пик (названный в честь Джон Джей, чья семья была Французский Гугенот источник)
- Lake Champlain
- Lamoille (искажение имени La Mouette - «чайка», начавшееся, когда картограф не смог пересечь буквы t)
- Montpelier 44 ° 15′36 ″ с.ш. 72 ° 34′31 ″ з.д. / 44,26000 ° с.ш. 72,57528 ° з.д. (названный в честь Монпелье, Франция)
- апельсин
- Округ Орлеан
- Орлеан (названный в честь Орлеан, Франция)
- Vergennes
Вирджиния
- Amissville
- Barboursville
- Басье
- Бавон
- Бельмонт
- Belle Isle State Park
- Belvoir
- Бертран (Обычное французское имя)
- Буассевен
- Bon Air
- Botetourt County
- Капрон
- Карет
- Cedon
- Champlain
- Шантильи, названный в честь Шантильи, Франция
- Клэри
- Крозе
- Delaplane
- Dogue
- Fauquier County
- Форт Бельвуар ("хорошо видеть")
- Fremont
- Ла Кросс
- Лагранж
- Macon
- Манкин
- Mauzy
- Montpelier
- Orange County
- Орлеан
- Париж
- Raphine
- Renan
- Ричмонд, от "riche mont", имя, данное первым замок основан в Северном Йоркшире Бретонский семья, а оттуда в Ричмонд возле Лондон
- Рошель
- Сабо
- Turbeville
Вашингтон
- Деревня изящных искусств (от «изобразительное искусство»)
- Bellevue ("Красивый вид")
- Belfair
- Бельмонт («Прекрасная гора»)
- Blanchard (Старофранцузское для "белесого")
- Boistfort
- Brier
- Coulee City
- Coupeville
- Остров Декейтер
- Deschutes ("Водопад")
- Де-Мойн ("Монахов")
- Doty
- Дюпон
- Duvall
- Эсперанс ("Надеяться")
- Fauntleroy (Старофранцузское для "Дитя короля")
- Guerrier («Воин»)
- Гранд Кули (из куле или же учитель, что означает «течь»)
- Ла Центр
- Ла Кросс
- La Grande
- Ламонт
- Ла Пуш (Округ Клаллам, вдоль Quileute River на Олимпийский полуостров. Дом для Квилетское индейское племя. Из ла буш означает «рот», как вливается в Торговый жаргон чинук)
- Лорье (Назван в честь премьер-министра Канады Сила Уилфрида Лорье)
- Loup Loup (из гул, "волк")
- Мало
- Остров Мори
- Mount Rainier (назван в честь капитана Питер Ренье, внук Гугенот беженец Даниэль Ренье)
- Нормандия (названный в честь Нормандия, Франция)
- North Bonneville (названный в честь Бенджамин Луи Эулали де Бонневиль (1796–1878), офицер французского происхождения в армии США, зверолов и исследователь)
- Озетт
- Palouse (из пелуз, что означает «лужайка»)
- Pend Oreille County (назван в честь Pend d'Oreilles племя. По-французски «серьга» и ссылка на тяжелые серьги и вздутые мочки одноименных людей)
- Помрой (Старофранцузское для "яблоневого сада")
- Portage
- Остров Портидж
- Пьюджет-Саунд назван в честь Питера Пьюджета, офицера Королевского флота гугенотского происхождения
- Полуостров Кемпер
- Рош Харбор
- Туше
- Река Туше
- Вашон
- Остров Вашон назван в честь Джеймса Вашона, офицера Королевского флота гугенотского происхождения
Западная Виргиния
- Баярд
- Belle
- Бельмонт
- Презирать
- Fayette
- Fayette County
- Fayetteville
- French Creek
- Granville
- Река Гайандотт (река на юге Западной Вирджинии, протекающая от графства Вайоминг около Бекли до реки Огайо около Хантингтона. Гайандотт - это французское написание названия индейского племени, также известного как Wyandot.)
- Графство Мэрион
- Montcalm (назван в честь Луи-Жозеф де Монкальм, Французский военачальник в Французско-индийская война ).
- Ронсеверте (Название происходит от двух слов, означающих «Гринбриер».)
Висконсин
- Висконсин (англизированный перевод с французского "Ouisconsin", что, в свою очередь, является искажением оджибвийского "Meskonsing")
- Allouez (после Клод-Жан Аллуэз )
- Apple River (коррупция французского Ривьер Помм-де-Терре-де-Лебедь, что, в свою очередь, является переводом с оджибве Waabiziipinikaani-ziibi, "Река, изобилующая картофель-лебедь")
- Аргонн (из Аргоннского леса во Франции)
- Ballou
- Belle Plaine ("красивая равнина")
- Bellevue ("Красивый вид")
- Бенуа
- Река Буа-Брюле («обгоревшие дрова»)
- Butte des Morts («холм мертвых»)
- Calumet County (Французское для трубки мира Menominee)
- Кассель (город во Франции)
- Couderay (из Lac Courte Oreilles, "короткие ушки")
- Dell Prairie
- Де Пере (из Les Rapides Des Pères, "пороги отцов")
- Довре
- Eau Claire ("чистая вода")
- Округ О-Клэр
- Eau Galle («желчная вода»)
- Eau Pleine («полная вода»)
- Flambeau ("факел")
- Fond du Lac («дно озера»)
- Fond du Lac County
- Большой желоб ("большое падение")
- Зеленая бухта (англ. с французского Baie Verte, ранее "Baie des Puants" - "Залив вонь")
- Округ Джуно («Назван в честь Соломона Джуно, родившегося в Квебеке»)
- Ла Кросс ("посох")
- Округ Ла-Кросс
- La Farge
- Округ Лафайет
- La Grange (первоначально "La Grane" в честь родины генерала Ла Файета)
- La Pointe (из la pointe de Chequamegon, район вокруг залива Чекуамегон)
- La Valle ("Долина")
- Lac Courte Oreilles («озерные короткие уши»)
- Lac du Flambeau («озеро факела»)
- Lac La Belle («Озеро красивое озеро»)
- Озеро Бьют-де-Мортс («холм мертвых»)
- Langlade County
- Округ Маринетт
- Маркетт (после отца Жак Маркетт )
- Графство Маркетт
- Монреаль ("Королевская гора", в честь Монреаля, Квебека)
- Национальный лес Николе (после Жан Николе )
- Пепинский уезд
- Portage (первоначально названный в честь перевозки Фокс-Висконсин)
- Portage County
- Prairie du Chien ("собачья прерия")
- Prairie du Sac ("прерия Сак люди ")
- Преск-Айл (из Presqu'île, "полуостров")
- Расин («корень», после реки Корень)
- Графство Расин
- Radisson («редис»)
- Roche a Cri
- Сен-Крус-Фолс (после Санта-Крус («Святой Крест») река, названная ок. 1689)
- Округ Сент-Крус
- Начальство (от Lake Superior / Lac Supérieur - что в данном контексте означает «верхнее»)
- Это
- Река Тремпило (от "trempe à l'eau", "окунуться в воду")
- Графство Тремпило
Вайоминг
- Река Бель-Фурш
- Bondurant
- Calpet
- Шайенн (от французского произношения и написания Дакота слово Сахи'йена, уменьшительное от Сахия, дакотское название для Кри люди.[2])
- Река Шайенн
- Дюбуа (назван в честь сенатора США Фред Дюбуа, франко-канадского происхождения)
- Fontenelle
- Форт Ларами
- Fremont County (назван в честь Джон К. Фремонт, Французско-американский пионер и политик)
- Gillette
- Национальный парк Гранд-Тетон (с французского Grands Tétons, «большие соски» - предположительно, имея в виду форму гор)
- Гро-Вентр Диапазон
- Река Гро-Вентр
- La Barge
- La Grange
- Ларами (назван из Жак Ларэми, франкоязычный канадский зверолов, пропавший в горах Ларами в конце 1810-х годов)
- Округ Ларами
- Горы Ларами
- Река Ларами
- Маленькая река Ларами, так же хорошо как север, юг, и Середина Форк Ларами Риверс
- Река Северная Ларами
- Река Норт-Платт
- Пьемонт
- Platte County
- Раншеты
- Red Butte
- Розет
- Sublette County
- Тетон Каунти
- Диапазон Тетон
- Teton Village
Виргинские острова США
- Saint Croix ("Святое распятие")
Смотрите также
- Список этимологий названий штатов США
- Списки этимологий названий округов США
- Список топонимов немецкого происхождения в Соединенных Штатах
- Список топонимов США испанского происхождения
- Список топонимов на чинукском жаргоне
- Список неамериканских мест, в честь которых названы места в США
Рекомендации
- ^ "Домашняя страница Pinardville NH". Получено 2 июня, 2010.
- ^ http://www.etymonline.com/index.php?term=Cheyenne